The Wendish Research Exchange

A. 022. Night Rest in Haene

mersiowsky - 3-5-2014 at 12:11 PM

(From Eiserode)
Translated by Ed Bernthal

In vain I carried such a great concern,
As to where I would sleep today,
Fider alala, fider asasa,
As to where I would sleep today.

In a grove, in a grove, in a green grove,
I will sleep today.
Fider alala, fider asasa,
There I will sleep today.

There I will think about my true love,
The whole long good night,
Fider alala, fider asasa,
The whole long good night.

About her pretty red cheeks,
And about her silver ring,
Fider alala, fider asasa,
And about her silver ring.



Attachment: Night Rest in Haena.mp3 (751kB)
This file has been downloaded 187 times