Rev. J. Kilian
Serbin, Texas
Serbin, Lee Co., Texas, February 4, 1874
Highly Esteemed Neighbor in the Ministry!
J. Arlt, who is presently here, shared with me, that his father-in-law, J. Gerk [Gersch], is sick and desires to receive Holy Communion, and also
that you would be willing to give it to him in the Wendish language. For this your help, as a neighborly pastor, I herewith give you my thanks in
advance. With all love and respect, I remain,
Your Devoted,
A. D. Greif, Pastor
[Translated by Ed Bernthal]
Rev. J. Kilian
Serbin, Texas
Serbin, Lee Co. Texas am 4 Febr 1874
Hochwürdiger Herr Amtsnachbar!
Der eben hier gegenwürdige J. Arlt theilt mit mir, das sein Schwiegevater J. Gerk [Gersch] krank sei und das heil Abendmahl begehre, so wie auch das
Sie willig sein, es ihm in wendische Sprache zu geben. Für diese Ihre amtsnachbarliche Aushilfe sage ich Ihnen meinen Dank hiermit im Voraus. Zu
aller Liebe und hochhalten verbleibe ich
Ihr Ergebener
A. D. Greif, Pastor
[Transliterated by Ed Bernthal]