The Wendish Research Exchange
Not logged in [Login ]
Go To Bottom

Printable Version  
Author: Subject: 114.100 Collects [Prayers] for Dedication [TWHS, Blasig Collection] 3 Dec 1871 Wendish
mersiowsky
Super Administrator
*********




Posts: 2215
Registered: 2-13-2011
Member Is Offline


[*] posted on 8-7-2015 at 01:07 PM
114.100 Collects [Prayers] for Dedication [TWHS, Blasig Collection] 3 Dec 1871 Wendish


Dedication of the church December 3, 1871


Collect:

Intone by Pastor: Maintain the strength of your church, which you built among us.

Response by Congregation: Because it is your work. Amen

Let us pray: We thank you, God, holy father, that you have given us your holy gospel and have poured your grace over us for the building of this church. We ask your all encompassing mercy. We ask you want to preserve such blessed light of your Word gracefully among us. Guide our hearts through your holy ghost, that we will not depart from it but firmly stand by it and will be saved through it, Jesus Christ, your son, our Father. Amen.

Intone by Pastor: Your word is the light at our feet

Response by Congregation: And a light on our path.

Let us pray: All powerful, eternal God, you have proclaimed to us forgiveness of sin, justice and eternal life through your son. We ask that you offer mercy to us and our descendants. We ask that your word will be proclaimed pure and loud in your church. Guide and stir up our hearts through your holy ghost, so that we may live godly as your children according to your word, until we finally join you in your heavenly kingdom, Jesus Christ, your son, our Father. Amen

[Translated by Margot Hendricks]



Einweihung der Kirche 3. Dezember 1871


Anfangskollekte:

Inton: Herr, erhalte im Bau deine Kirche, die du unter uns gegründet hast.

Resp: Denn sie ist dein Werk. Amen.

Lasset uns beten: Wir danken dir, Herr Gott, himmlischer Vater, daß du uns dein heiliges Evangelium gegeben und uns zum Aufbau dieser Kirche deine Gnade verliehen hast, wir bitten deine grundlose Barmherzigkeit, du wollest solch selig Licht deines Wortes uns gnädiglich erhalten und durch deinen heiligen Geist unsere Herzen so leiten und führen, daß wir nimmermehr davon abweichen, sondern fest daran halten und endlich dadurch selig werden, durch Jesum Christum, deinen Sohn, unseren Herrn. Amen.

Inton: Dein Wort ist unseres Fußes Leuchte

Resp: Und ein Licht auf unserem Wege.

Lasset uns beten: Allmächtiger ewiger Gott, der du durch deinen Sohn Vergebung der Sünden, Gerechtigkeit und ewiges Leben uns hast verheißen, du wollest uns und unseren Nachkommen gnädig sein, daß in dieser Kirche dein Wort immerdar rein und lauter gelehret werde, und du wollest auch durch deinen Geist unsere Herzen also führen und erwecken, daß wir heilig als deine Kinder nach deinem Worte leben, bis wir endlich kommen in die Herrlichkeit deines Reiches, durch Jesum Christum, deinen Sohn, unseren Herrn. Amen.

[Translated by Martin Strauch]



Poswjećenje cyrkwje 3. decembera 1871



Zasp: Knježe, zdźerž tón twar twojeje cyrkwje, kotruž bjez nami załožił sy.

Wotmołw: Přetož wona je twój skutk. Hamjeń.

Modlmy so k Bohu: My dźakujemy so tebi, Knježe božo, njebjeski Wótco, zo by nam twoje swjate ewangeliony dał a nam k natwarjenju a k dotwarjenju tuteje cyrkwje twoju hnadu spožćił sy, my prosymy twoju njedogruntowanu smilnosć, ty chcył tajke zbóžne swětło twojeho słowa nam hnadnje zdźeržeć a přez twojeho swjateho ducha naše wutroby tak wodźić, zo bychmy nihdy wot njeho njewotstupili, ale twjerdźe nad nim dźerželi a naposledku přez tosame zbóžni byli, přez Jesum Christa, twojeho syna, našeho Knjeza. Hamjeń.

Zasp: Twoje słowo je našim noham swěca

Wotmołw: A swětło na našim puću.

Modlmy so k našemu Bohu:
Wšehomócny wěčny Božo, kiž ty přez twojeho syna wodaće hrěchow, prawdosć a wěčne žiwjenje nam slubił sy, my prosymy tebje, ty chcył nam a našim přichodnym hnadny być, zo by w tutej cyrkwi twoje słowo přeco prawje a ćisće wučene było, a ty chcył tež přez twojeho swjateho ducha naše wutroby tak wodźić a zbudźić, zo bychmy swjeći jako twoje dźěći po twojim słowje žiwi byli, hač přindźemy do krasnosće twojeho kralestwa přez Jezum Chrysta, twojeho syna, našeho Knjeza. Hamjeń.

[Transliterated by Martin Strauch]

114.1.1 Collects for 1871 Dedication.jpg - 68kB

114.1.2 Collects for 1871 Dedication.jpg - 192kB

114.1.3 Collects for 1871 Dedication..jpg - 184kB

114.1.4 Collects for 1871 Dedication..jpg - 92kB
View user's profile View All Posts By User

  Go To Top

Powered by XMB 1.9.12
XMB Forum Software © 2001-2021 The XMB Group