Honored brother in the Lord:
Yesterday I found your two letters from the 21st and 25th of April on my arrival at New Orleans to my joy and peace of mind and heartily thank you
for the instructions given. After consulting with the two local Pastors I have decided, that after I have completed my work here from now until
Sunday, to depart from here early next Tuesday to Galveston as the first train of the week departs from here early at 7:30 A.M. on Tuesday. My ardent
desire is to arrive in Serbin as soon as all possible and I will not lose an idle minute. My best thanks for the offer of your hospitality. The Lord
grant us a joyous reunion and a blessed time together.
In brotherly high regard and love.
Yours, United in the Lord
Theodore Brohm
New Orleans, May 3, 1870
[H. Melvin Symmank]
Verehrter Bruder im Herrn
Ihre beiden Schreiben vom 21. u. 25. April fand ich gestern bei meiner Ankunft in N. Orleans zu meiner Freude und Beruhigung vor und danke Ihnen
herzlich für die mir gegebene Instruction. Nach Rücksprache mit den beiden hiesigen Pastoren habe ich mich entschlossen, nachdem ich diese Tage bis
zum Sonntag meine Arbeiten hier werde vollendet haben, nächsten Dienstag früh von hier nach Galveston abzureisen; denn erst am Dienstag früh 7 ½ Uhr
geht der erste Zug in der Woche von hier ab. Mein sehnlicher Wunsch ist, sobald als nur möglich in Serbin anzukommen und ich werde keine Minute
vergeblich verlieren. Für das Anerbieten Ihrer Gastfreundschaft meinen besten Dank. Der Herr schenke uns ein fröhliches Wiedersehen und ein gesegnetes
Beisammensein.
In brüderlicher Hochachtung und Liebe
Ihr
im Herrn verbundener
Th. Brohm
N. Orleans Mai 3. 1870.