San Antonio, TX, April 24 (or 27), 1867
To Mr. Johann Kilian, Serbin
Dear Sir:
I confirm receipt of your letter of April 12. I have not yet received your payment but confirm the same, as my agent is a responsible person and will
transfer the money to me. My agents have the liberty to write receipts in my name. Mr. Schutze and Mr. Wertzner should have given you receipts. I will
send you a receipt as soon as Mr. Wertzner has paid me.
Sincerely,
A. Siemering
[Translated by Margot Hendricks]
San Antonio April 24, 1867.
Hrn. Johann Kilian
Serbin.
Geehrter Herr!
Ihr werthes Schreiben vom 12 April kam mir zu Händen. Oblgeich ich die von Ihnen gemachten Zahlungen noch nicht erhalten habe, so erkenne ich doch
dieselben an, da mein Agent der verantwortliche Mann ist u. seine Zeit mir abrechnen wird. Die Agenten sind berechtigt, in meinem Namen zu quittiren,
u. eigentlich hätte H. Schütze u. H. Wertzner Ihnen Quittungen einhändigen sollen. Sobald H. Wertzner das Geld an mich gezahlt hat, werde ich Ihnen
eine Quittung zusenden.
Achtungsvoll
A. Siemering
[Transliterated by Christian Symmank]