mersiowsky - 5-9-2015 at 09:15 PM
Dauban 29 June 1849
Dear Brother,
Enclosed you will receive a treasury bill for 62 copies of Nagel’s composition “Let not yourselves be stirred with useless words.” In case I need to
send more money, mention it, and it will follow.
The report concerning Penzig has prepared me for the most evil gossip here. The contents of the letter has become known here, also that the letter
originated from me. I had asked you to spare me. Why did you not do that instead of revealing me? Yet before I charge you with an act of perfidy, I
would like to hear from you first. Did you permit the letter with my signature to be read? Should you therefore have abused my trust, that you did not
feel it prudent to make known the contents of the letter without my name? My educated acquaintances here say that I delight in creating dissension
everywhere.
With the request, to relieve me of any essay for the Kirchenblatt for the month of July, since I must finally deliver a long promised Wendish work, I
remain in the Lord,
Yours J. Kilian, P.
[GRN; Biar]
Dauban am 29sten Juni 1849.
Liebster Bruder!
Hiermit empfängst Du 2 Thaler in Cassenscheinen für 62 Exemplare der Nagel’schen Schrift “Lasset euch nicht verführen mit vergeblichen Worten.” Sollte
ich mehr zu schicken haben, so bemerke es, dann soll es nachfolgen.
Der Bericht über Penzig hat mir hier die übelste Nachrede bereitet. Der Inhalt des Briefes ist hier bekannt geworden, auch daß der Brief von mir
herrührt. Ich habe Dich gebeten, meiner zu schonen. Warum hast Du das nicht gethan, sondern mich preisgegeben? Ehe ich Dich jedoch einer Perfidie
anklage, will ich Dich erst hören. Hast Du den Brief mit der Unterschrift meines Namens lesen lassen? Solltest Du also mein Vertrauen gemißbraucht
haben, daß Du Dich nicht begnügt hättest, den Inhalt des Briefes ohne meinen Namen bekannt zu machen? Es wird mir hier von meinen studierten Bekannten
nachgesagt, ich hätte meine Freude daran, nur überall Zerwürfnisse zu stiften.
Mit der Bitte, mir einen Aufsatz ins Kirchenblatt für den Monate Juli zu erlassen, da ich eine längstversprochene wendische Arbeit endlich liefern
muß, verbleibe ich im Herrn
Dein J. Kilian, P.
[GRN; Biar]