The Wendish Research Exchange

05. Hdźe su mi banty čerwjene - Anthem of the Easter Riders

mersiowsky - 10-19-2016 at 12:30 PM

5. Hdźe su mi banty čerwjene
(Easter, Spring)

written by Handrij Zejler
Music: Andantino by Korla Awgust Kocor

1. Hdźe su mi ban-ty čer-wje-ne
na swje-dźeń wje-so-ły,
štó mó-drych, bě-łych při-nje-se
na swje-dźeń ju-tro-wny?
Štó mó-drych, bě-łych při-nje-se
na swje-dźeń ju-tro-wny?

2. Hdźe sy, mój pyšny koniko,
a što zraduješ?
Kaž słónčko skoči schadźejo,
ty se mnu zejhrawješ.
Kaž słónčko skoči schadźejo,
ty se mnu zejhrawješ.

3. Hdźe je mi woda jutrowna
ze žórła čerstweho?
Štó mi tej’ jasnej’ načerpa
do słónca na ranko?
Štó mi tej’ jasnej’ načerpa
do słónca na ranko?

4. Hdźe su mi jejka pisane?
Jich dawno žadny sym.
Štó dźens je kuleć ze mnu chce
na brjóžku zelenym?
Štó dźens je kuleć ze mnu chce
na brjóžku zelenym?

5. Hźe su mi rjane chorhoje
na swjedźeń dobyća,
te bubony a pišćele
do swjatoh kěrluša?
te bubony a pišćele
do swjatoh kěrluša?


5. Anthem of the Easter Riders



Translation and lyrics by Gerald Stone

1. Where are my scarlet streamers bright
In festival array?
Who brings me blue, who brings me white
To meet this Easter Day?


2. Where are you, my majestic horse?
Why neighing restlessly?
Before the sun begins his course
Will you step out with me?



3. Where is my Easter water clear
From limpid springs fresh drawn?
Who ladles it and brings it here
Before the break of dawn?



4. Where are the eggs of vivid hue?
Long has my craving been.
May I today be paired with you
To bowl them on the green?



5. Where are my banners for this day,
The feast of victory?
Where are the pipes and drums that play
The sacred psalmody?


Attachment: Anthem of the Easter Riders (252kB)
This file has been downloaded 118 times