The Wendish Research Exchange

A. 125. The Lost Sheep

mersiowsky - 5-13-2014 at 07:43 PM

(From: Wittichenau)
Translated by Ed Bernthal

The shepherd drove out his sheep
Past the nobleman’s new house
Diradirajerom dirallala
Past the nobleman’s new house.

The sheep ran klimpedeklamp
The shepherd cracked his whip
Diradirajerom dirallala
The shepherd cracked his whip.

The girl was wandering around in the court yard
And gave her shepherd a quick look
Diradirajerom dirallala
And gave her shepherd a quick look.

‘Where are you driving, my shepherd,
Where your young lambs
Diradirajerom dirallala
Where your young lambs?’

“I am driving them there again
Where we were last evening
Diradirajerom dirallala
Where we were last evening.”

“I drive them there between the hills
There in the meadow so fresh and green
Diradirajerom dirallala
There in the meadow so fresh and green.”

“Come help me mind them, my girl,
My most loved sweetheart
Diradirajerom dirallala
My most loved sweetheart.”

The girl gladly went to help him
Her dearly loved shepherd
Diradirajerom dirallala
Her dearly loved shepherd.

They sat down on the green grass
And both went peacefully to sleep
Diradirajerom dirallala
And both went peacefully to sleep.

And when they awoke at that place
The sheep were all gone
Diradirajerom dirallala
The sheep were all gone.

“It is your fault, yours alone
You terrible dumb fool, you
Diradirajerom dirallala
You terrible dumb fool, you.”

‘What a dumb fool you have been
Didn’t I warn you ahead of time
Diradirajerom dirallala
You terrible dumb fool, you.”


[No music available]