The Wendish Research Exchange

A. 047. He It is Himself

mersiowsky - 3-5-2014 at 09:43 PM

(From Sophia)
Translated by Ed Bernthal

The first time the youth knocked on the door:
“Young maiden, get up and open for me,
Yes, open for me.”

The proud young maiden got very angry.
“No, that will never happen
Yes, never!”

“I promised my loved one
That I would stay true to him,
Yes, stay true.”

“He promised to come home
When roses will bloom on the poplar trees,
Yes, roses bloom.”

‘Roses will never bloom on poplar trees.
Your loved one will never come home,
Yes, never come home.’

The second time the youth knocked on the door.
‘Young maiden, get up and open to me
Yes, open to me!’

The proud young maiden got very angry.
“No, I will never do that for you,
Yes, never.”

“I promised my loved one freely
That I would stay true to him,
Yes, stay true.”

“He promised to come home
When the willow tree will bear cherries,
Yes, bear cherries.”

‘Willow trees never bear cherries,
Your loved one will never come back,
Yes, never come back.’

A third time the youth knocked on the door.
‘Maiden, get up and open the door to me,
Yes, open to me.’

“I promised my loved one freely
That I would stay true to him,
Yes, stay true.”

“He promised to come home
When it will rain sweet wine,
Yes, sweet wine,”

‘Wine? It will never rain sweet wine.
Your loved one is not coming home,
Yes, not coming home.’

The maiden recognized the bad trick,
Recognized that it was her loved one himself,
Yes, himself.

Recognized that it was her loved one himself;
Opened the door for him at the same time,
Yes, at the same time.

Opened to him with the left hand;
Greeted her beloved with the right hand,
Yes, the right hand.

“Welcome, welcome, my beloved,
Tell me where have you been so long,
Yes, so long?”

‘Yesterday, the seven years were over
Since we swore our eternal faithfulness,
Yes, eternal faithfulness.’


Attachment: He It is Himself.mp3 (822kB)
This file has been downloaded 203 times