The Wendish Research Exchange

A. 028. A Great Fortune

mersiowsky - 3-5-2014 at 02:22 PM

(From Mergdorf)
Translated by Ed Bernthal

Haenschen is plowing there in the meadow,
Hannchen is leading the horse,
Holadra, faladra,
Hannchen is leading the horse.

‘Hannchen, lead the straight way,
So that my guided horse goes right,
Holadra, faladra,
So that my guided horse goes right’.

“How can I lead him straight,
When you have four feet dragging,
Holadra, faladra,
When you have four feet dragging?”

“The first pair are dragging feet,
The second pair doesn’t know when to stop,
Holadra, faladra,
The second pair doesn’t know when to stop”.

Haennschen gets upset over it,
Hits the horse with the reins,
Holadra, faladra,
Hits the horse with the reins.

But does not hit the horse with it,
Hits the back of Hannchen,
Holadra, faladra,
Hits the back of Hannchen.

Hannchen gets upset about that,
Flings away the whip and the leash,
Holadra, faladra,
Flings away the whip and the leash.

In anger runs away from Haennschen,
Soon comes to a saloon,
Holadra, faladra,
Soon comes to a saloon.

Goes boldly into the saloon,
Right into the bar room,
Holadra, faladra,
Right into the bar room.

There are three tables of players,
They invite Hannchen to play along,
Holadra, faladra,
They invite Hannchen to play along.

Hannchen is the first to play,
Wins the table of the nobleman,
Holadra, faladra,
Wins the table of the nobleman.

Hannchen plays the second round,
Wins also the table of the rider,
Holadra, faladra,
Wins also the table of the rider.

Hannchen plays the third round,
Wins also the Polish king,
Holadra, faladra,
Wins also the Polish king.

The hostess gets upset about this,
Throws the keys on the table,
Holadra, faladra,
Throws the keys on the table.

“Now you be the bar tender,
I will be the waitress,
Holada, falada,
I will be the waitress”.




Attachment: A Great Fortune.mp3 (816kB)
This file has been downloaded 203 times